Teny iditra ahibita
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny malagasy  [Rajemisa 1985] karazan' ahitra
Fanazavàna teny anglisy  [Richardson 1885] [vita, done.] A grass growing in rice-grounds, etc. An infusion of this plant is sprinkled on those who are recovering from illness to ensure them against a relapse. An herb. Floscopa glomerata.
Fanazavàna teny frantsay  [Boiteau 1997] [Merina] Floscopa glomerata (Willd. ex Schult. & Schult. f.) Hassk. (Commelinaceae).
  [Boiteau 1997] [Sakalava] J.-M. Estrade dans son ouvrage sur le Tromba (1977), p. 61, traduit ce nom : "qui donne l'accomplissement ". Ce serait l'une des quatre plantes magiques ajoutées à l'eau du bain royal des Sakalava. Il s'agit de Floscopa glomerata (Willd. ex Schult. & Schult. f.) Hassk. (Commelinaceae). Du fait de cet emploi, on lui prête des vertus médicinales très surfaites. Voir ahibano
Voambolana 
Anarana siantifika Floscopa glomerata
Ohatra  [Ndema: Antakay, takila 108] avy eo, dia ampisotroana kely, vao misafo, amina-ranon' ahibita sy ahi-tsiriry natambatra.

Teny iditra ahibita
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny anglisy  [Richardson 1885] [Betsileo] Nom relevé par Descheemaeker (paraît avoir une origine différente) Pycreus mundtii Nees (Cyperaceae). Les souches seraient comestibles ?
Voambolana 
Anarana siantifika Pycreus mundtii
Ohatra  [Ndema: Antakay, takila 108] avy eo, dia ampisotroana kely, vao misafo, amina-ranon' ahibita sy ahi-tsiriry natambatra.

Nohavaozina tamin' ny 2020/07/31