Entrée | dia | ||
Partie du discours | conjonction | ||
Explications en malgache | Atao anelanelan' ny teny miverina indroa mba ho fanamafisan-kevitra: Soa dia soa Mitovy amin' ny sy na ary: Nitsangana izy dia niteny Kian-teny fampiasa: a) Mba hampitohy fehezan-kevitra roa raha lasa aloha ilay fehezan-kevitra miankina: Nony tonga izy dia niteny hoe.., b) mba hampitohy indraindray ny teny enti-milaza amin' ny teny lazaina: Rakoto dia mpianatra mazoto [1.1] | ||
Explications en anglais | Probably the same as dia: step, and used originally to indicate the next step in the narrative, etc. and, and so, then, even, in the next place. It is used to complete phrases, as: Ary nataoko, dia vita izy (And I did it, and so it was completed) It is often preceded by ka, as: Natsoinao aho, ka dia tonga (You called, me and so I have come) It is often a mere elegancy of speech. It is also used between two words, making them emphatic, as: Tsara dia tsara, very good; nataoko dia nataoko (I did it again and again, or, I really did it [1.2] | ||
Of sentence inversion In a series of verbs; also used for emphasis, as: tsara dia tsara: very good [1.7] | |||
Explications en français | Qui marque l'inversion de la proposition; D'une série de verbes ; sert aussi à renforcer le sens, ex. : tsara dia tsara: très bon [1.8] | ||
Entrée | dia | ||
Partie du discours | adjectif | ||
Explications en malgache | Enti-milaza: Olona mivelona any anaty ala na any an' efitra ka tsy mahalala ny fomban' ny olona mandroso: Mbola misy olona dia, hono, amin' itỳ faritany itỳ Biby na zavamaniry tsy ompiana na ambolena fa velona na maniriniry ho azy fotsiny eny: Mahafinaritra ahy itỳ voninkazo dia itỳ ~ Tonga dia ilay sakanay [1.1] | ||
Explications en anglais | [Provincial] Wild, roving, savage [1.2] | ||
Wild [1.7] | |||
Explications en français | Sauvage [1.8] | ||
Autres orthographes | dy | ||
Entrée | dia | ||
Partie du discours | nom | ||
Explications en malgache | [Taisaka] Lalana naleha [1.78] | ||
Ny halavan' ny felatongotra: Lava dia ny lehilahy noho ny vehivavy Halavan-drefy miantomboka amin' ny voditongotra ka miafara ery amin' ny loharantsana (irain-jehy sy voatondro roa na ampahatelon' ny metatra eo ho eo): Telo dia ny halavan' itỳ hazo fisaka itỳ Fandeha ataon' ny olona na ny biby amin' ny fampifandimbiasana ny tongotra roa mifanongontsongona hatrany: Hafaingano ny dianao fa diso fotoana isika Fandehahana, fivahiniana: Dia lavitra izay nataonay androany izay Soritra navelan-javanandalo: Misy diam-pihogo ny volony Andiana, antokon' olona na biby miaramandeha: Nozaraina natao telo diany miaramila [1.1] | |||
[Sihanaka] Famindra, andiany: dia raika [1.78] | |||
Lafatra [1.13] | |||
Explications en anglais | A step; a journey [1.2, 1.7] | ||
A footstep, a mark. [Probably connected with Swa. njia, or ndia, a path, a road] [1.2] | |||
Explications en français | [Taisaka] Voyage [1.82] | ||
La longueur d' un pied [2.415] | |||
Un pas; voyage [1.8] | |||
Trace, empreinte [1.13] | |||
Morphologie |
| ||
Dérivés |
| ||
Mis à jour le 2023/06/05 |