Teny iditra fositra
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny malagasy  [Rajemisa 1985] Hazo mafy dilorina eo ambonin' ny hazo malemy anankiray hahazoana afo
Fanazavàna teny anglisy  [Hallanger 1973] the use of the fire drill
Fanazavàna teny frantsay  [Hallanger 1974] action de faire le feu en tournant une tige de bois
  [Boiteau 1997] [Merina] Substantif et racine verbale (du malais pusar) : action de faire tourner rapidement un bois pointu dans un trou pratiqué dans un autre bois, la friction produira un échauffement, puis du feu. Aussi, nom des bois utilisés à cet effet (ancien, leur connaissance est oubliée en Imerina). La forme verbale active foserina, participe passé, s'applique surtout à la partie femelle, tandis que fosero, impératif, s'applique à la partie mâle. « Fosero io hazo io hiteraka afo : faites tourner rapidement cette partie mâle pour produire du feu ». Pour la forme verbale passive, on a aussi deux participes passés : afositra, s'appliquant à la partie mâle ; voafositra, s'appliquant au feu allumé par ce procédé. Au sens figuré, ce dernier mot désigne une affaire menée rondement, sans perte de temps.
Voambolana 
Sampanteny 

Teny iditra fositra
Sokajin-teny Tsy lazaina
Fanazavàna teny anglisy  [Richardson 1885] Root of afositra, foserana, mifositra, ifoserana, mamositra, amoserana. See sitrika.
Sampanteny 

Teny iditra fositra
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny malagasy  [Rajemisa 1985] Bibikely homana ny fakan' ny zavamaniry, toy ny fary, voavahy
Fanazavàna teny anglisy  [Richardson 1885] a kind of insect.
Voambolana 
Sampanteny 
Teny nalaina 

Nohavaozina tamin' ny 2020/07/31