Teny iditra |
iloka
|
Sokajin-teny | tenim-piontanana
|
Fanazavàna teny malagasy | [Rajemisa 1985]
Teny tenenin' ny vehivavy aorian' ny hehy na farahehy ho fanesoana na ho fanamaivanana ilay zavatra reny ka nampihomehy azy |
Fanazavàna teny anglisy | [Richardson 1885]
a scornful expression used by women after a hearty laugh at something ridiculously absurd. |
| [Richardson 1885]
mot insignifiant par lequel on termine un rire joyeux, éclatant |
Kamban-teny, lohateny, anarana |
|
|
Teny iditra |
iloka
|
Sokajin-teny | anarana
|
Fanazavàna teny frantsay | [Boiteau 1997]
[Betsimisaraka]
(sens général : note aiguë qui termine l'éclat de rire des petites filles). Pandanus sp. (Pandanaceae).
Allusion à un jeu d'enfants au cours duquel on agite les feuilles de cet arbre et celles du seva en chantant une vieille chanson qui commence par : Iloka ô ! Ilokiloka ravintseva.
Ces feuilles sont employées pour la couverture des cases et pour faire des emballages et ce sont souvent les enfants qui ont la charge d'aller les récolter.
|
Voambolana |
Anarana siantifika | Pandanus sp. |
|