Teny iditra isaka
Sokajin-teny mpamaritra
Fanazavàna teny malagasy  [Rajemisa 1985] Manan-kevitra hoe "amin' ny fotoana miverimberina" na "an' ny tsirairay" na "samy... rehetra" ka ny fampiasa azy ireo dia toy izao:
-- Isaka no ampiasaina eo alohan' ny "izay": Isaka izay miteny izy dia diso
-- ny isaka dia tonga isaky eo alohan' ny mpanoritra anarana: Isaky ny zoma / Isaky ny miteny
-- na lasa isan' eo alohan' ny anarana tsisy mpanoritra: Isan-jomà, isan' alina, isan' olona
Haiendriteny 
isaka
isaky
isan'
isan-
isam-

Teny iditra isaka
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny frantsay  [Boiteau 1997] (la racine saka, très ancienne, a beaucoup perdu de son usage ; c'était l'action de cueillir au sens le plus large. On la retrouve dans l'expression misaka-hazandrano : capturer à la main des poissons ou d'autres petites proies ; et aussi dans le mot sakafo, aujourd'hui : le repas ; jadis le produit de la cueillette saka qu'on avait passé au feu : afo). Nom donné à plusieurs plantes dont les feuilles ou les bourgeons étaient cueillis pour des fins alimentaires.
¶  [Bara] Kalanchoe grandidieri Baill. (Crassulaceae). Les feuilles charnues, gorgées d'eau, étaient consommées en période de disette.
¶  [Mahafaly, Sakalava] Poivrea grandidieri (Drake) H.Perrier (Combretaceae) : les graines, riches en matières grasses, étaient consommées en cas de disette. Aujourd'hui, on les administre plutôt aux enfants comme vermifuge.
Voambolana 
Anarana siantifika Kalanchoe grandidieri, Poivrea grandidieri

Teny iditra Isaka
Sokajin-teny anaran-tsamirery (ara-baiboly) [fitanisana]
Fanazavàna teny anglisy  [Baiboly] Isaka
  [Baiboly] Isaac
Fanazavàna teny frantsay  [Baiboly] Isaac
Voambolana 
Mpitovy hevitra Isaaka
Teny nalaina 

Nohavaozina tamin' ny 2020/07/31