Teny iditra katsomandronono (katso, ro, nono)
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny malagasy  [Rajemisa 1985] Karazan' ahitra anaovana fisotro mampandotso ny nonon' ny mpitaiza kely
Fanazavàna teny frantsay  [Abinal 1888 takila 319] Herbe dont on compose une boisson pour procurer ou augmenter le lait des nourrices.
  [Boiteau 1997] [Merina] (de katso et mandronono : qui donne du lait ; confusion entre lait et latex). Secamone ligustrifolia Decne (Apocynaceae). Arbuste à port pleureur donnant beaucoup de latex si on vient à entailler son écorce. On en fait une infusion administrée aux femmes qui allaitent pour accroître la sécrétion lactée. C'est la vieille « théorie des signatures ».
Voambolana 
Anarana siantifika Secamone ligustrifolia

Nohavaozina tamin' ny 2022/05/10