Teny iditra manda
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny malagasy  [Rajemisa 1985] Rindrim-bato na rindrim-by, na tamboho avo tsotra, manodidina toerana iray tiana harovana amin' ny fahavalo: Tsy laitra nanihina ilay manda
¶ Olona mpiaro: Izy no mandan' ny madinika
Fanazavàna teny frantsay  [Abinal 1888] fortification, rempart
¶ protecteur
Sampanteny 
Kamban-teny, lohateny, anarana 
Ohatra 
1 [Baiboly: 29.26.1] Ny famonjeny no ataony mandany sy manda ivelany.
2 [Profita: Ranary, takila 60] raisin' ny nitety aloha ny tohatra hiakarana ny manda.

Teny iditra mandà (la)
Sokajin-teny matoantenin' ny mpanao
Fanazavàna teny malagasy  [Rakotosaona 1975] [Taisaka] tsy manaiky
  [Rajemisa 1985] Milaza mafy fa tsy marina; tsy manaiky fa marina; mitsipaka zavatra iray izay lazaina fa diso: Mandà izany fanombotombohanao ahy izany aho
¶ Tsy mandray: Mandà ny fahagagana izy
¶ Milaza ampahibemaso fa tsy mankasitraka: Izaho manda an' i Satana
¶ Mivadika: Mandà ny teny napetrany izy.
  [Ravelojaona 1937] (matoanteny transitifa, endrika aktiva) Tsy afaka NANDA izy, fa tsy azo NOLAVINA mihitsy ny porofo
  [Rajemisa 1985] milaza mafy fa tsy marina; tsy manaiky fa marina; mitsipaka zavatra iray izay lazaina fa diso: mandà izany fanombotombohanao ahy izany aho
¶ tsy mandray: mandà ny fahagagana izy
¶ milaza ampahibemaso fa tsy mankasitraka: izaho mandà any Satana
¶ mivadika: mandà ny teny napetrany izy
Fanazavàna teny anglisy  [Richardson 1885, Hallanger 1973] to refuse; to deny
  [Richardson 1885] to reject
Fanazavàna teny frantsay  [Abinal 1888, Rajaonarimanana 1995, Hallanger 1974, Beaujard 1998, Rajaonarimanana 1996] refuser
  [Abinal 1888, Rajaonarimanana 1995, Hallanger 1974, Beaujard 1998] nier
  [Abinal 1888] désapprouver, renier, rejeter, méconnaître. Nanda ny teny napetrany izy: il a renié ses promesses. Nanda ny rainy aman-dreniny izy: il a rejeté ses parents
Fanazavàna teny italianina  [Profita 1969] negare. Nanontany aho raha izy ni nilaza izany, dia nanda izy: io ho domandato se egli avesse detto cio, ma ha negato
¶ rifiutare. Nangataka fanampiana taminy izahay fa nanda izy: noi gli abbiano chiesto aiuto ma egli ha rifiutato
Haiendriteny 
mandà
nandà
handà
mandava
Kamban-teny, lohateny, anarana 
Ohatra  [Baiboly: 28.32.17] Manda famaizana ny mpanota;
Teny nalaina 

Nohavaozina tamin' ny 2020/07/31