Teny iditra may (hay)
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny frantsay  [Abinal 1888] brûlure
Sampanteny 
Ohatra  [Abinal 1888, takila 418] Misy may ny tanako (J'ai une brûlure à la main)

Teny iditra may (hay)
Sokajin-teny mpamaritra
Fanazavàna teny malagasy  [Rajemisa 1985] Voadoro, azon' ny afo: May ny tranon-dRabe
Fanazavàna teny anglisy  [Richardson 1885, Hallanger 1973] on fire
  [Richardson 1885] burning
  [Hallanger 1973] burnt
Fanazavàna teny frantsay  [Abinal 1888 takila 418] brûlé
  [Hallanger 1974] qui brûle
Kamban-teny, lohateny, anarana 
Ohatra 
1 [Rajohanesa: Kintana] May hoatry ny nodoran'afo ny fony.
2 [Abinal 1888, takila 418] May ny tanako (J'ai une brûlure à la main)
3 [Abinal 1888, takila 418] May omaly ny tranony (Sa maison s'est brûlée hier)

Teny iditra may (hay)
Sokajin-teny mpamaritra
Fanazavàna teny malagasy  [Rajemisa 1985] Maika dia maika, dodona: May erý izy hankany ambanivohitra nefa ny andro ity ratsy dia ratsy
Fanazavàna teny anglisy  [Hallanger 1973] in a hurry, impatient
Fanazavàna teny frantsay  [Abinal 1888 takila 418, Hallanger 1974] pressé
Sampanteny 
Kamban-teny, lohateny, anarana 
Ohatra  [Abinal 1888, takila 418] May aho, fa hiainga rahampitso (Je suis pressé, car je part demain)

Teny iditra may (hay)
Sokajin-teny mpamaritra
Fanazavàna teny malagasy  [Rajemisa 1985] ¶ Sahirana izaitsizy: May aho fa marary ny zanako ~ Izay may adala
Fanazavàna teny frantsay  [Abinal 1888 takila 418, Hallanger 1974] embarrassé
Ohatra  [Abinal 1888, takila 418] May aho, fa marary ny zanako (Je suis dans l'embarras, car mon enfant est malade)

Teny iditra may
Sokajin-teny matoantenin' ny mpanao
Fanazavàna teny anglisy  [Hallanger 1969] mety manao; mahazo manao; enga, anie

Teny iditra May
Sokajin-teny anarana
Fanazavàna teny anglisy  [Hallanger 1969] volana fahadimy amin' ny taona

Nohavaozina tamin' ny 2020/07/31