Teny iditra reraka
Sokajin-teny matoantenin' ny iharana
Fanazavàna teny malagasy  [Rajemisa 1985] Tsy manan-kery intsony noho ny hanoanana na havizanana: Hateloana izay tsy nanendry honina aho ka reraka / Mafy loatra ny osa' nataony ka reraka izy
¶ Marary mafy: Efa reraka izy ka tsy avelan' ny dokotera iresahana intsony
¶ Maty: Tsy salama teny izy roa volana dia reraka
¶ Lany harena, sahirana izaitsizy: Reraka Rakoto hatramin' izay nahavoazan' ny rivo-doza ny famboleny izay
¶ Ketraka, kivy: Be loatra ny fahoriana nianjady taminy ka tsy mahagaga raha rerakaizy
Fanazavàna teny anglisy  [Hallanger 1973] tired, exhausted
Fanazavàna teny frantsay  [Abinal 1888] épuisé, affaibli, exténué par la fatigue, la faim, la maladie
¶ qui est gravement malade ; mort
¶ trop lâche comme une corde, un habit
¶ qui n’a plus de moyens d’existence, pauvre, ruiné, découragé.
  [Hallanger 1974] fatigué, épuisé
Sampanteny 
Haiendriteny 
reraka
rerak'
rera-
reraka
rerak'
rera-
ho reraka
ho rerak'
ho rera-
Kamban-teny, lohateny, anarana 
Ohatra 
1 [FOFAFIPE: Rosovola, takila 52] Angaha mety reraka ny tany?
2 [Baiboly: 29.40.31] Handeha izy, nefa tsy ho reraka
3 [Andraina: I Vola, takila 120] Efa reraka koa moa, ka dia nahita tory teo.
4 [Andraina: Mitaraina, takila 242] Farany, nahia kely sy reraka tanteraka izy.
5 [Abinal 1888, takila 527] Avy any lavitra izy ka reraka (Il vient de loin et il est épuisé de fatigue)
6 [Baiboly: 23.34.19] Eo akaikin' izay torotoro Iaveh, ary mamonjy izay rera-panahy izy
7 [Abinal 1888, takila 527] Tsy nihinana indroa andro izy ka reraka (Il n’a rien mangé depuis deux jours et il est exténué de faim)
8 [Abinal 1888, takila 527] Niangonan’ ny havany ny marary, fa reraka (Les parents se sont réunis auprès de lui, parce qu’il est gravement malade)
9 [Abinal 1888, takila 527] Narary telo volana izy dia reraka (Il est mort après trois mois maladie)
10 [Abinal 1888, takila 527] Reraka izy hatramin’ny nahalaniany ny hareny (Il n’a plus rien depuis qu’il a dépense sa fortune)
11 [Abinal 1888, takila 527] Nozoin’ ny loza mafy ka reraka (De grands malheurs sont tombés sur lui et il est découragé)
Teny nalaina 

Nohavaozina tamin' ny 2022/02/08